Yacchi

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     Like  
     
    .
    Avatar

    Manager

    Group
    User+
    Posts
    20,991
    Reputation
    +414

    Status
    Anonymous
    http://www.fromtexttospeech.com/output/008...40/68162688.mp3
     
    .
  2.     Like  
     
    .
    Avatar

    Manager

    Group
    User+
    Posts
    20,991
    Reputation
    +414

    Status
    Anonymous
    Open sidebar
    Lefevere Translation Theory


    Francesco Lomazzo
    Parlami di tutto quello che sai riguardante la traduzione per Lefevere

    André Lefevere è stato uno studioso belga di letteratura comparata e traduzione. Ha scritto numerosi libri e articoli sull'argomento, in cui sostiene l'idea che la traduzione non è solo la trasposizione di un testo da una lingua all'altra, ma anche la sua "ri-scrittura" in un contesto culturale diverso. Lefevere sostiene che i traduttori sono attori attivi nella costruzione del significato dei testi e che la traduzione è influenzata da fattori socio-politici e culturali. La sua teoria della traduzione è conosciuta come "traduzione come riscrittura" o "traduzione come intertestualità".




    Francesco Lomazzo
    Maggiori informazioni

    André Lefevere ha sviluppato la sua teoria della traduzione come riscrittura negli anni '70 e '80 del secolo scorso. Egli sostiene che i traduttori non solo trasmettono il significato dei testi dalla lingua di origine alla lingua di destinazione, ma li riscrivono attivamente per adattarli al contesto culturale e sociale in cui vengono tradotti. Inoltre, Lefevere sostiene che la traduzione non è neutrale, ma è influenzata da fattori socio-politici e culturali, come le relazioni di potere esistenti tra le lingue e le culture coinvolte.

    Lefevere ha scritto diversi libri e articoli sulla traduzione, tra cui "Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame" e "Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context". Ha anche fondato e diretto la rivista "Translation Studies Abstracts".

    La teoria di Lefevere è considerata un contributo importante alla letteratura sulla traduzione e ha influenzato molte altre teorie e studi successivi sull'argomento. Egli ha anche contribuito alla crescita dell'interesse per la traduzione come campo di studio accademico.




    Francesco Lomazzo
    Parlami assolutissimamente e dettagliatamente della traduzione secondo Jacobson!

    Roman Jakobson è stato un linguista e semiologo di fama mondiale, noto per la sua teoria della traduzione. Jakobson sosteneva che la traduzione è un processo basato sulla relazione tra due lingue e due sistemi di segni. Egli ha sviluppato un modello di traduzione basato su sei funzioni linguistiche: la funzione emotiva, la funzione conativa, la funzione poetica, la funzione referenziale, la funzione fatica e la funzione metalinguistica.

    La funzione emotiva riguarda l'espressione di emozioni e sentimenti attraverso il linguaggio, mentre la funzione conativa riguarda l'intento del parlante o dello scrittore di influire sul comportamento del destinatario. La funzione poetica riguarda l'uso del linguaggio per creare effetti estetici e ritmo, mentre la funzione referenziale riguarda il trasferimento di informazioni. La funzione fatica riguarda l'uso del linguaggio per stabilire contatti e relazioni sociali, mentre la funzione metalinguistica riguarda il linguaggio che commenta il linguaggio stesso.

    Jakobson sosteneva che tutte queste funzioni sono presenti in ogni comunicazione linguistica, ma che una di esse assume la funzione principale in un determinato contesto. Inoltre, egli ha sostenuto che la traduzione è possibile solo quando la funzione principale di un testo originale coincide con la funzione principale della lingua di destinazione.

    Jakobson's teoria della traduzione è stata influente per lo studio della traduzione e ha influenzato molte altre teorie successive in questo campo. Ha anche contribuito alla crescita dell'interesse per la traduzione come campo di studio accademico.





    Francesco Lomazzo

    ChatGPT Jan 9 Version. Free Research Preview. Our goal is to make AI systems more natural and safe to interact with. Your feedback will help us improve.
    Walter Benjamin Translation Theory
     
    .
1 replies since 25/1/2023, 04:59   10 views
  Share  
.